鱼我所欲也翻译简短越好

1、是:此,这样。

2、何不用也:什么手段不可用呢?用,采用。

3、凡:凡是,一切。

4、非独:不只,不仅非:不独:仅。

5、苟得:苟且取得,这里是“苟且偷生”的意思。

6、辟:通“避”,躲避。

7、患:祸患,灾难。

8、而:表修饰。

9、一碗食物,一碗汤,得到它就能活下去,得不到它就会饿死。如果盛气凌人地呼喝着给他吃,饥饿的行人也不愿接受;用脚踢给别人吃,就连乞丐也会因轻视而不肯接受。高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它。这样,高官厚禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和认识的穷人感激我吗?以前有人为了大义宁死也不愿接受,现在却为了住宅的华丽却接受了它;以前有人为了大义宁死也不愿接受,现在却为了妻妾的侍奉却接受了它;以前有人为了大义宁死也不愿接受,现在为了认识的穷人感激自己却接受了它。这种行为难道不可以停止吗?这就叫做丧失了人所固有的本性。

10、是故:这是因为。

11、宫室:住宅。

12、得生:保全生命。

13、与:同“欤”,语气助词。

14、甚:胜于。

15、而:但是。

16、呼尔而与之:呼喝着给他(吃喝)。尔,语气助词。《礼记·檀弓》记载,有一年齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边施粥,有个饥饿的人用衣袖蒙着脸走来。黔敖吆喝着让他吃粥。他说:“我正因为不吃被轻蔑所给予得来的食物,才落得这个地步!

17、莫:没有。

18、呼尔:呼喝(轻蔑地,对人不尊重)。

19、之:用于主谓之间,取消句子的独立性,无实意,不译。

20、弗:不。

21、取:选取。

22、乡:同“向”,先前、从前。

23、行道之人:(饥饿的)过路的行人。

24、箪:古代盛食物的圆竹器。

25、本心:指本性,天性,良知。

26、万钟:这里指高位厚禄。钟,古代的一种量器,六斛四斗为一钟。

27、则:那么。

28、则:就。

29、勿丧:不丧失。丧:丧失。

30、如使:假如,假使。

鱼我所欲也翻译简短越好

31、鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所想要的,道义也是我所想要的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。生命是我所想要的,但我所想要的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事。死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,因此有灾祸我也不躲避。如果人们所想要的东西没有能比生命更重要的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是可以躲避祸患的办法什么不可以做呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所想要的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过贤能的人不丧失罢了。

32、欲:喜爱。

33、心:思想

34、已:停止。

35、穷乏者:穷人。

36、何加:有什么益处。何介词结构,后置。

37、辩:同“辨”意为辨别。

38、贤者:有才德,有贤能的人。

39、为:做。

40、亦:也。

41、蹴:用脚踢。

42、奉:侍奉。

43、于:比。

44、得我:感激我。得:同“德”,感激。

45、得兼:两种东西都得到。

46、不屑:因轻视而不肯接受。

47、豆:古代一种木制的盛食物的器具。

48、得:得到。

49、故:所以,因此。

50、舍:舍弃。

51、恶:厌恶。

52、鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,是并列结构,两个判断句前后排列在一起。语出《孟子鱼我所欲也》。翻译成现代汉语是:鱼,是我所想得到的;熊掌,也是我所想得到的。

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意