蒹葭诗经全文

1、原文:蒹葭《诗经·国风·秦风》,蒹葭(jiānjiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。所谓伊人,在水之湄(méi)。溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘(sì)。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。

2、溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

3、(2)伊人:那个人。

4、(5)凄凄:茂盛的样子。

5、蒹葭的原文:

6、(8)跻(ji):登高。

7、深秋白露结成霜。

8、(10)采采:茂盛的样子。

9、芦苇茂密水边长,

10、这首诗虽短,但意味深长,具有很高的审美价值和永恒的艺术魅力,一直受到人们的欣赏。这首诗的观点各不相同。大多数人认为诗人是在想爱人,诗的主要思想是写爱;也有人说,诗人借他的朋友来讽刺秦始皇,他不能成为一个好仆人,这导致了他的隐居,并拒绝成为一名官员。有人说诗人是隐士,这首诗是杰作。

11、我心思念的那人,

12、(jiānjiācǎicǎi,báilùwèiyǐ。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīsì。)

13、(9)坻(Chi):水中的小沙洲。

14、蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

15、(7)湄:岸边。

16、(14)沚:水中的小沙洲。

17、蒹葭寓意和象征是朴实、坚韧、相思,蒹葭的枝叶为浅绿色,花朵为淡黄色,给人一种朴素朴实的感觉,而且蒹葭的根茎较为发达,能在干旱的土壤中顽强生长,其根茎较为坚韧,即便被强风吹袭,蒹葭也不会倒伏

18、(4)溯游:顺流而下。

19、顺流而下去追寻,

20、仿佛就在沙洲边。

21、(sùhuícóngzhī,dàozǔqiějī。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngdǐ。)

22、就在河水岸边立。

23、蒹葭中的古今异义词:“道阻且右”中的“右”。古义表示“迂回、弯弯曲曲”,今义“表示方位”。

24、赏析:《蒹葭》是一首优美的古诗。

25、(11)已:止,干。

26、(1)蒹葭(jianjia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。

27、蒹葭:特定生长周期的荻与芦。蒹:没长穗的荻。葭:初生的芦苇。古人说的蒹葭,就是现在人说的芦苇。

28、溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

29、(sùhuícóngzhī,dàozǔqiěyòu。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngzhǐ。

30、(12)涘(si):水边。

蒹葭诗经全文

31、蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

32、(3)溯涸:逆流而上。丛:追寻。

33、注译:苍苍:茂盛的样子。下文的“萋萋”“采采”都与“苍苍”的意思相同。白露为霜:晶莹的露水变成霜。为,凝结成。所谓:所说,这里指所怀念的。伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。在水一方:在水的另一边,即水的对岸。方,边,遡洄(sùhuí)从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。遡洄,逆流而上。遡,通“溯”,逆着河流向上游走。洄,曲折盘旋的水道。从,跟随、追赶,这里指追求、寻找。之,这里指伊人。

34、(jiānjiāqīqī,báilùwèixī。suǒwèiyīrén,zàishuǐzhīméi。)

35、这首歌诗和一种含蓄的美,诗人不是直接写他如何错过了伊人,焦虑情绪间接,不寻求可见,剪不断,原因也乱的悲伤,忧愁,淋漓尽致的描述无限痛苦的失望。

36、就在河水那一方。

37、但跟《诗经》中多数诗内容往往比较具体实在不同,此诗并没有具体的事件与场景,甚至连“伊人”的性别都难以确指。上述两种理解也许当初是有根据的。

38、(jiānjiācāngcāng,báilùwéishuāng。suǒwèiyīrén,zàishuǐyīfāng。)

39、诗经蒹葭的意思是一个男的对一位美女一见钟情,日思夜想,用蒹葭来代表自己绵绵不绝的爱。寓意着男女之间纯洁的爱。

40、太阳初升露未干。

41、其实这是一首讽刺秦襄公在获取周地后未能顺应民意继续推行周礼的诗。

42、答案:蒹葭的寓意,此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家(《毛诗序》《郑笺》),或惋惜招引隐居的贤士而不可得的(姚际恒《诗经通论》、方玉润《诗经原始》)。

43、就在河水那岸边。

44、蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

45、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

46、(13)右;弯曲,迂回。

47、(6)晞(XT);干。

48、蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

49、《蒹葭》全文注音版如下:

50、溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

51、(sùhuícóngzhī,dàozǔqiěcháng。sùyóucóngzhī,wǎnzàishuǐzhōngyāng。)

52、《蒹葭》,出自《诗经·国风·秦风》这是一首怀念情人的恋歌。作者的思念对象可望而不可及,中间阻隔千重,诗人因而思心徘徊,不能自抑其无限惆怅的心情,有追求暗恋的人或惋惜无法招引贤士的含义。又释:《诗经》原文开头有注“《蒹葭》,刺襄公也。未能用周礼,将无以固其国焉。”

53、道路险峻难攀登。

54、仿佛就在沙洲间。

55、《诗经·秦风·蒹葭》中提到的:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”指的是在水边思念故人,而伊人指的是心爱的人,比喻关系较好的朋友和爱人都是可以的。

56、仿佛就在水中央。

57、道路弯曲难走通。

58、道路崎岖又漫长。

59、逆流而上去追寻,

60、芦苇茂盛水边长,

蒹葭诗经全文

61、我们细细品味,这首诗并没有清晰地展现出男女之间的关系,而“伊人”则是男性,女性也难以判断。说它是讽刺诗是毫无根据的。因此,我们只把“伊人”看成是诗人尊敬和爱戴的人,无论男女,无论如何。一直以来,学者们也更愿意把它看成是一首诗,如果“她”的诗是情爱、爱人,那么,这首诗就是对抒情英雄的执着追求,对美好的爱情和对不愁心情的追求。精神是宝贵的,感情是真诚的,但结果是孤独的,情况是悲伤的。

62、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

63、太阳初升露珠滴。

64、大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我所怀念的心上人啊。她(他)就在河水对岸。逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我所怀念的心上人啊。她(他)就在河岸一边。逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意