1、由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。

2、因此,弄清音和训是记住日语词的关键。

3、总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。

4、汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。

5、训读是写汉字,读日语的音。

6、这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。

7、okurishimashita(送りしました)这句是已经播放,放送完了的意思一般后面都会有konobangumiwaXXXXXnoteikyoudeookurisimasisu这个节目是由哪个公司赞助播出的意思

8、自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。

9、这就是训读。

10、例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。

11、在汉字进入日本以前,日本没有文字。

12、训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。

13、下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。

14、例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。

15、总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。

16、音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。

17、可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。

18、例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。

19、汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。

20、因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。

21、镜音双子的《随便~随便~随便~》,Neru的,就是创作那个《病名为爱》的那个

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意