泰戈尔 生如夏花 翻译

1、以下纯属个人认为,有啥思想冲突勿喷“生如夏花”出自泰戈尔的《飞鸟集》“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”英文翻译是Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.觉得这句话真的超级有味道!看到有人问生如夏花是啥意思自己也想了好久,就觉得夏花嘛,开的绚烂、美丽。人就应该活得和夏花一般,活出自己的精彩,每个人都有属于自己的美丽和绚烂。即使现在可能是冬天,夏天一定会来的!所以才会“使生如夏花”吧,不然,你的人生倒真是平平淡淡,没有色彩呢。

2、出处:印度诗人泰戈尔《飞鸟集》原文:Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.翻译:让生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

3、人活着就应当就像夏天盛放的花一样,绚烂、多彩、丰富;而死亡的时候,或者理解为面对死亡的心态,或者理解为死亡的状态,则当如安静飘零、融入泥土的秋叶一般,安宁、宁静。

4、含义:夏花,要善待生命、珍惜生命,要活得有意义、有价值,而不要浑浑噩噩地过日子;秋叶,面临死亡,面对生命向着自然返归,要静穆、恬然地让生命逝去。

5、意思:生,像夏天盛开的花那样绚烂旺盛;死,像秋叶般悄然足已,更不要感到悲哀和畏惧。

6、以夏花喻生命,以秋叶喻死亡,其实也是跨越时空的一种普遍的文化心理。生如夏花,死若秋叶,是用诗来阐述生命,也是将生命化作了一首优美的诗,能这样理解诗和生命的人,无疑是有大智慧和大勇气的。

7、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美,出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第八十二首,《飞鸟集》英文本题名为StrayBirds.其中stray为漂泊的意思,Birds是鸟的复数形式,有时还可指人。

8、英文原文是:"LetlifebebeautifullikesummerflowersAndDeathlikeautumnleaves."

9、因为有太多的经历,因为有太多的曾经,于是我们总会在不经意间失去一份本该有的绚烂的心情,看雨的静谧,是那剪不断理还乱的愁绪。看落日黄昏,是难言的枯涩和酸楚。

10、这首诗歌表达出生命在于呼吸之间,爱情在得失的边缘。既然生,便要与夏花一样的绚烂,既然爱,便要付出所有的情感,

11、《生如夏花》(Letlifebebeautifullikesummerflowers)是泰戈尔写的诗歌,收录在《飞鸟集》中。诗歌语言清丽,意味隽永,将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。

12、这个词出自泰戈尔的诗歌《Letlifebebeautifullikesummerflowers》,翻译成中文就是“生如夏花”。

13、郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。

14、形容生命的短暂匆忙。

15、台湾作家罗兰曾在散文《夏天组曲》中写道:“夏天的花和春花不同,夏天的花有浓烈的生命之力。如果说,春花开放是因为风的温慰,那么夏天的花就是由于太阳的激发了。”说“生如夏花”正是因为夏花具有绚丽繁荣的生命,它们在阳光最饱满的季节绽放,如奔驰、跳跃、飞翔着的生命的精灵,以此来诠释生命的辉煌灿烂。

16、英文原文是:LetlifebebeautifullikesummerflowersAndDeathlikeautumnleaves.

17、最早应该出自印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumeleaves."

18、形容生命的辉煌灿烂。

19、希望某人像夏天的花朵一样充满生机。

20、关于飞鸟集:

21、《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。

22、生如夏花的意思是:生命要像夏季的花朵那样绚烂夺目地开放。

23、“生如夏花之绚烂死如秋叶之静美”的意思是:生命就按照生命本身的律动与节奏生活,在生命绽放的时节就该尽情释放,在生命枯萎的时候就走向消亡。如同我们在灿烂的夏花中看到生命的张力一样,凋零的秋叶又何尝不是一种生命原汁原味的展现。其实人生亦如此。花开花落,人来人往,一颗平常心足了。

24、意思是:生命要像夏季的花朵那样绚烂夺目地开放。

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意